Athena s'apprêtant à écrire
Athena getting ready to write

A T H E N A


[Préfaces au] Dictionnaire des Rimes par P. Richelet

ii Avertissement
vii Avis
xiii Table des terminaisons françoises
xv Histoire de la rime
xviii Préface du Traité de la Versification Françoise
xxTraité de la Versification Françoise
xxi Des diverses sortes de vers
xxi De la césure
xxvi Du concours des voyelles appelé hiatus
xxix De l'enjambement du vers
xxxi Des inversions ou transpositions
xxxv De la rime
xxxvii Observations diverses sur la Rime.
xxxviii De la ime du Simple & du Composé
xxxviii De la Rime de l'L mouillée
xxxix Si un mot peut rimer avec lui-même
xxxix De la Rime des Syllabes longues & breves
xl Observation sur le mot Etes
xl De la Rime des Monosyllabes
xli De la Rime des Hémistiches
xlii Du Mêlange des Rimes
xliii Des vieilles Rimes
xlv Des Stances
xlvi Des Quatrains, & comment on les fait
xlvii Des Stances de quatre vers
xlix Des Stances de six vers
li Des Stances de huit vers
lii Des Stances de dix vers
liii Des Stances de douze vers
liv Des Stances de quatorze vers
liv Des Stances de nombre impair
lv Du Retranchement de quelques lettres dans la Poësie
lvii Des Termes nobles et des Termes bas dans la Poësie
lix Du nombre des syllabes de certains mots
lxii De la cadence et des images dans la Poësie.
lxvii De plusieurs Poëmes ou pieces de Poësie remarquables
lxvii Du sonnet
lxx Du Rondeau
lxxii Du rondeau redoublé
lxxiv Du Triolet
lxxv Du Madrigal
lxxv De la Ballade
lxxix Du Chant Royal
lxxix Du Lay
lxxix Du Virelay
lxxx De la Villanelle

 

 

DES TERMES NOBLES ET DES TERMES BAS DANS LA POESIE.

        S'il y a des termes nobles dans la Poësie, comme espoir, coursier, net, jadis, humains ou mortels au lieu d'hommes, forfait, glaive, penser, substantif [ce terme commence à vieillir, sur-tout au pluriel] onde, flanc, antique, Eternel au lieu de Dieu, Hymen ou hyménée, soudain &c. Il y en a d'autres qui sont si bas en vers, qu'il faut les éviter comme des écueils, excepté dans la Poësie familiere, qui n'est proprement que de la prose rimée. Tels sont les termes suivans: Vache, cheval, cochon très, fort [synonyme de très,] c'est pourquoi, pourvu que, car, parce que, puisque, en effet, en vérité, à la vérité, de sorte que, outre que, or d'ailleurs, tant s'en faut, à moins que, non seulement, pour ainsi dire, lequel, laquelle, lesquelles, celui, ceux, celles, [ces trois derniers mots, qui rendent le vers languissant & prosaïque, lorsqu'ils sont relatifs, sont fort nobles, quand on les emploie absolument, c'est-à-dire, pour le nom de la personne, au commencement d'une période, comme dans les vers suivans:
        Celui, qui met un frein à la fureur des flots,
        Sçait aussi des méchans arrêter les complots.
        RACINE.]
à la fin, afin que, &c. Cependant Despréaux a très-heureusement employé afin que dans les vers suivans, qui ont une grace & une douceur extrême:
        Elle peint les festins, le danses & les ris,
        Vante un baiser cueilli sur les lévres d'Iris,
        Qui mollement résiste, & par un doux caprice
        Quelquefois le refuse afin qu'on le ravisse.

        Je suis persuadé qu'un habile Poëte, même dans le style le plus sublime, pourroit de temps en temps employer avec succès la plûpart de ces mots. Tout dépend de l'artifice de l'ouvrier; & l'on peut dire en quelque façon que le bon Poëte est au dessus des régles. Car si quelques mots sont proscrits en poësie, c'est à cause que les Poëtes médiocres en abusent, & ne sçavent pas les employer élégamment.
        M. Restaut prétend que n'a guere, cependant que [pour pendant que, tandis que ] d'autantque, ont de la noblesse dans la Poësie. J'ose être d'un sentiment contraire à l'égard de tous ces mots; excepté n'a guere, qui peut encore avoir de le grace. Témoin ces vers de Racine où il est employé très-heureusement:
        Digne plutôt d'un chef de malheureux bannis,
        Que d'un Roi qui n'a guere avec quelque apparence
        De l'aurore au couchant portoit son espérance.

        Les adverbes dessus, dessous, alors, selon le P. Buffier, s'emploient quelquefois pour les prépositions sur, sous, lors; comme dessus quel endroit? pour sur quel endroit? alors qu'on espere toujours. Alors que pour lorsque, est peut-être encore quelquefois supportable. Mais dessus & dessous pour sur & sous ont entierement vieilli. De sorte qu'on ne diroit plus aujourd'hui avec des Barreaux dans son fameux Sonnet:
        Mais dessus quel endroit tombera ton tonnerre?
        Ménage nous apprend dans ses Observations sur Malherbe, que ce Poëte lyrique se blâmoit lui-même d'avoir mis dessus au lieu de sur. Chevreau sur Malherbe proscrit aussi dessus au lieu de sur.

        Il y a des verbes, qui étant neutres en prose, peuvent devenir actifs en vers; comme soupirer. Malherbe a dit:
        Tantôt vous soupiriez mes peines,
        Et Despréaux:
        Ce n'étoit pas jadis sur ce ton ridicule,
        Qu'Amour dictoit les vers que soupiroit Tibulle.

        En quoi les Poëtes François ont imité l'exemple des Poëtes Latins, qui ont fait un verbe actif de suspirare:
        Quod si fortè alios jam nunc suspirat amores.
        Tibull. Eleg. IV. v. III.
aussi-bien que d'ardeo & de corusco:
        Formosum Pastor Corydon ardebat Alexin
        Virgil. Eclog. II. v. I
        Talia vociferans sequitur, strictumque coruscat Mucronem.
        AEneid. X. 651.

        On tutoie en Poësie les Rois, & jusqu'à Dieu même:
        Jeune & vaillant Héros, dont la haute sagesse
        N'est pas le fruit tardif d'une lente vieillesse;
        Toi, qui seul sans Ministre, à l'exemple des Dieux,
        Soutiens tout par toi-même, & vois tout par tes yeux.
        Despréaux, Discours au Roi.

        Grand Dieu, tes jugemens sont remplis d'équité.
        DES BARREAUX.

        Le terme de Monsieur est exclus des ouvrages en vers écrits d'un style sérieux. Il n'entre pas même dans la Satyre, si ce n'est dans les circonstances, où le Poëte cessant de parler, introduit une personne qui parle, comme dans ces vers:

        Quand hier il m'aborde, & me serrant la main,
        Ah! Monsieur, m'a-t-il dit, je vous attends demain.
        De ce vers, direz-vous, l'expression est basse.
        Ah! Monsieur, pour ce vers, je vous demande grace.
        DESPRÉAUX.

        On doit donc appeller une personne par son nom ou par sa qualité. Exemple:
        D'où vient chez le Vayer, que l'homme le plus sage
        Croit toujours avoir seul la raison en partage.
        La Noblesse, Dangeau, n'est pas une chimere.
        Oui, je suis, Lamoignon, le séjour de la ville.
        Que tu sçais bien, Racine, à l'aide d'un Acteur,
        Etonner, émouvoir, ravir le spectateur!
        DESPRÉAUX.

        Reine, l'excès des maux où votre ame est livrée.
        VOLTAIRE.

        Quoique le terme de Monsieur, soit exclus du genre Dramatique, & même du Satyrique, celui de Madame, qui ne peut entrer dans le Satyrique, est reçu dans le Dramatique. La raison en est, si je ne me trompe, que les Acteurs étant obligés d'adresser la parole à des femmes, ne peuvent employer de termes plus élevés que celui de Madame, qui se donne même en prose, à la Reine; au lieu que celui de Monsieur se donne pour ainsi dire, aux moindres personnes. "Le mot de madame, dit Ménage sur Malherbe, n'est plus usité parmi nous dans la belle Poësie, si ce n'est dans les Poëmes Dramatiques. Un de nos Poëtes a usé du mot de Mademoiselle dans une Comédie, en quoi il n'est pas à imiter".